原文
趙簡(jiǎn)子曰:“吾愿得范、中行之良臣?!笔拂鍪?,曰:“將焉用之?”簡(jiǎn)子曰:“良臣,人之所愿也,又何問(wèn)焉?”對(duì)曰:“臣以為不良故也。夫事君者,諫過(guò)而賞善,薦可而替否,獻(xiàn)能而進(jìn)賢,擇材而薦之,朝夕誦善敗而納之。道之以文,行之以順,勤之以力,致之以死。聽(tīng)則進(jìn),否則退。今范、中行氏之臣不能匡相其君,使至于難;君出在外,又不能定,而棄之,則何良之為?若弗乘,則主焉得之?夫二子之良,將勤營(yíng)其君,復(fù)使立于外,死而后止,何日以來(lái)?若來(lái),乃非良臣也?!焙?jiǎn)子曰:“善。吾言實(shí)過(guò)矣?!?/p>
譯文及注釋
趙簡(jiǎn)子說(shuō):“我希望能得到范吉射、中行寅手下的良臣。”史黯在一旁侍候,說(shuō):“用范氏、中行氏的良臣做什么?”簡(jiǎn)子說(shuō):“良臣是人所希望的,又有什么可問(wèn)的呢?”史黯回答說(shuō):“我認(rèn)為他們算不上良臣,所以才問(wèn)的。事奉君主的人,應(yīng)當(dāng)諫正君主的過(guò)失,鼓勵(lì)君主的善行,贊同好的,去除不好的,貢獻(xiàn)自己的才能,進(jìn)薦賢人,選擇有才能的加以推薦,早晚講述善惡成敗的事跡給君主聽(tīng)。用文德來(lái)引導(dǎo)君主,幫助君主實(shí)行正道,勤心盡力為君主效勞,不惜以生命來(lái)捍衛(wèi)君主。君主能聽(tīng)從采納,就在朝任事,不能聽(tīng)從采納,就辭官退去?,F(xiàn)在范氏、中行氏的臣子,不能匡正輔助他們的君主,以至于使君主遭到禍難;君主出奔到國(guó)外,又不能使他獲得安定,反而棄君而去,那么又算什么良臣呢?倘若他們不拋棄君主的話,你又怎么能得到他們呢?如果真是范氏、中行氏的良臣,就應(yīng)當(dāng)辛勤地為君主謀劃經(jīng)營(yíng),使君主在國(guó)外重新獲得土地、爵位,一直到死為止,這樣的話,哪一天能到你這兒來(lái)呢?倘若來(lái)了,那也就算不上是什么良臣了?!壁w簡(jiǎn)子說(shuō):“講得好,我的話確實(shí)錯(cuò)了?!?/p>
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html