原文
齊攻宋,宋使臧子索救于荊。荊王大說(shuō),許救甚勸。臧子憂(yōu)而反。其御曰:“索救而得,有憂(yōu)色,何也?”臧子曰:“宋小而齊大。夫救于小宋而惡于大齊,此王之所憂(yōu)也;而荊王說(shuō)甚,必以堅(jiān)我。我堅(jiān)而齊弊,荊之利也。”臧子乃歸。齊王果攻,拔宋五城,而荊王不至。
譯文及注釋
齊國(guó)進(jìn)攻宋國(guó),宋國(guó)派減子向楚國(guó)求救。楚王很高興,表示全力相救。減子憂(yōu)心忡仲地返回宋國(guó)。他的車(chē)夫說(shuō):“求救的目的達(dá)到了,可您卻面帶憂(yōu)色,為什么?”
臧子說(shuō):“宋國(guó)是小國(guó),而齊國(guó)卻是大國(guó)。援救弱小的宋國(guó)而得罪強(qiáng)大的齊國(guó),這是任何國(guó)君都憂(yōu)慮的事;而楚王卻高興得很,一定是想讓我們自己抵抗齊國(guó)。我們堅(jiān)決頂住齊國(guó),齊國(guó)就會(huì)因此疲弊,這對(duì)楚國(guó)大有好處。”藏子于是就回到宋國(guó)。齊王果然發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻,攻下宋國(guó)的五座城邑,而楚王也沒(méi)有派來(lái)救兵。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html