天邊行譯文及注釋
譯文
流落天邊的老人回不了家,黃昏時(shí)分向東來(lái)到大江邊失聲痛哭。
隴右和河源的地再也不能種了,吐蕃的騎兵已侵人了巴蜀。
洪水滔天啊大風(fēng)拔起了樹(shù)木,前面飛著禿鶩后面飛著鴻鵠。
多少次捎信給故鄉(xiāng)洛陽(yáng),十年間骨肉親朋音訊杳無(wú)。
注釋
杜詩(shī)往往以篇首二字為題,此亦一例。
天邊老人:詩(shī)人自謂。
大江,嘉陵江。聲淚俱下曰哭。
隴右:隴右道,唐代十道之一。轄地為今甘肅隴山以西、烏魯木齊以東。指廣德元年(763)七月吐蕃入侵,盡取河西、隴右之地。
河源:在青海省境內(nèi)。
胡騎:指廣德元年十二月,吐蕃陷松、維、保三州及云山,新筑二城。
禿鶩,一種大型猛禽,又名“座山雕”,狀如鶴而大,青蒼色,張開(kāi)翅膀有五六尺。
九度:多次。九,極言其多。洛陽(yáng),故里所在。
十年:自天寶十四年(755)安史之亂起,至今已十年。
骨肉:這里指兄弟。
參考資料:
1、王新龍.杜甫文集:中國(guó)戲劇出版社,2009年08月:第174頁(yè)
2、吳庚舜.杜甫詩(shī)選注:上海遠(yuǎn)東出版社,2011年05月:第95頁(yè)
天邊行創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于公元764年(唐代宗廣德二年),當(dāng)時(shí)杜甫復(fù)自梓州來(lái)閬州,擬由嘉陵江入長(zhǎng)江出峽。此詩(shī)為杜甫重到閬州時(shí)作。當(dāng)時(shí)吐蕃犯境,隴右失守,被戰(zhàn)爭(zhēng)波及的民眾背井離鄉(xiāng),骨肉分離。年逾五旬的詩(shī)人在感慨自己回天乏力之余,亦唯有臨江而泣矣。
參考資料:
1、蕭滌非:《杜甫詩(shī)選注》.人民文學(xué)出版社,1998年8月版,第199-200頁(yè)
天邊行鑒賞
“天邊老人歸未得,日暮東臨大江哭”,這兩句是抒情式描寫,漂泊天涯、飽受艱辛的詩(shī)人,面對(duì)浩蕩的大江,想起過(guò)去的種種,那種突然涌上心頭的辛酸、悲苦一下子爆發(fā)了出來(lái),聲淚俱下。天邊老人,杜甫自謂。大江,指嘉陵江。
“隴右河源不種田,胡騎羌兵入巴蜀”,這兩句說(shuō)的是引發(fā)詩(shī)人臨江哭泣的原因,一是有家不能歸,一是國(guó)家正在遭受外族的入侵,山河破碎。隴右,指隴右道,屬于唐代十道之一。包括今天甘肅隴山以西,新疆烏魯木齊以東及青海東北部的地區(qū)。河源,在今天青海省境。763年七月,吐蕃攻占河西、隴右這些地方,十二月陷落松、維、保三州,以及云山、新筑二城。這就是這兩句所詠的史事。
這兩句寫臨江所見(jiàn)到的景物,波浪滔天,狂風(fēng)撼動(dòng)巨樹(shù),鴻鵲飛在了禿鶩的后面。這兩句是即景寓情。上句寫到了世亂的景象,下旬就感慨自己不能夠奮翅急飛,因?yàn)榍懊嬗小岸d鶩”。禿鶩,水鳥(niǎo),一種比較兇猛的動(dòng)物。后鴻鵠,指后飛的鴻鵠,“飛”字從上文而省,句法與“東飛駕鵝后鶩鴿”(《乾元中寓居同谷縣作歌七首》)同。
“九度附書(shū)向洛陽(yáng),十年骨肉無(wú)消息”,最后這兩句也是說(shuō)哭泣的原因,多次給在洛陽(yáng)的家人寫信,卻沒(méi)有收到回信,沒(méi)有親人的消息,分外的擔(dān)憂。骨肉,這里指兄弟。九度,指九次。這里極力說(shuō)其多,不一定是確數(shù)。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕猜你喜歡
追贊耿侍御年伯
大夫矯矯龍鵠姿,才華氣節(jié)傾當(dāng)時(shí)。惠文柱后豪右避,埋輪都下豺狼悲。
一朝南巡持繡斧,風(fēng)凜霜冽和甘雨。明有法度幽鬼神,寧能希指濫網(wǎng)罟。
夜坐舟中偶成
臲卼扁舟抱寒水,逍遙野客坐孤蓬。一天星月清吟外,萬(wàn)里江山極望中。
遁跡未能離草莽,機(jī)心唯欲破羌戎。此心未遂難為語(yǔ),負(fù)劍長(zhǎng)吁氣滿空。