《早梅》翻譯及注釋
萬(wàn)木凍欲折,孤根暖獨(dú)回。
譯文:萬(wàn)木禁受不住嚴(yán)寒快要摧折,梅樹(shù)汲取地下暖氣生機(jī)獨(dú)回。
注釋?zhuān)汗赂簡(jiǎn)为?dú)的根,指梅樹(shù)之根。孤:突出其獨(dú)特個(gè)性。暖獨(dú)回:指陽(yáng)氣開(kāi)始萌生。
前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)。
譯文:皚皚的白雪籠罩著山村鄉(xiāng)野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜綻開(kāi)。
風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來(lái)。
譯文:微風(fēng)吹拂梅香四溢別有情味,素雅芳潔的姿態(tài)令禽鳥(niǎo)驚窺。
注釋?zhuān)哼f:傳遞。幽香:幽細(xì)的香氣。窺:偷看。素艷:潔白妍麗,這里指白梅。
明年如應(yīng)律,先發(fā)望春臺(tái)。
譯文:明年如果梅花還能按時(shí)綻放,希望它開(kāi)在眾人愛(ài)賞的春臺(tái)。
注釋?zhuān)簯?yīng)律:古代律制分十二律,有“六律”、“六呂”,即黃鐘、大呂之類(lèi)。古時(shí)人以十二律推測(cè)氣候,此處應(yīng)律是按季節(jié)的意思。春臺(tái):幽美的游覽之地。
齊己簡(jiǎn)介
唐代·齊己的簡(jiǎn)介

齊己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自號(hào)衡岳沙門(mén),湖南長(zhǎng)沙寧鄉(xiāng)縣祖塔鄉(xiāng)人,唐朝晚期著名詩(shī)僧。
...〔 ? 齊己的詩(shī)(682篇) 〕