《浣溪沙·春情》翻譯及注釋
桃李溪邊駐畫(huà)輪。鷓鴣聲里倒清尊。夕陽(yáng)雖好近黃昏。
譯文:桃李溪邊停著一輛畫(huà)輪車(chē)。鷓鴣發(fā)出“行不得也哥哥”的叫聲時(shí),就是倒酒于杯中與情人約會(huì)之際。晚照雖然美麗,但它已臨近黃昏的時(shí)候。
注釋?zhuān)厚v畫(huà)輪:指停車(chē)。畫(huà)輪:車(chē)之美稱(chēng)。倒清尊:指斟酒。
香在衣裳妝在臂,水連芳草月連云。幾時(shí)歸去不銷(xiāo)魂。
譯文:體發(fā)香味留在衣裳上,信物套在手臂上。我倆好比那明沏的溪水浸著芳香的草兒,皎潔的月兒伴著那雪白的云兒。多少時(shí)候離去才不致痛苦悲傷。
注釋?zhuān)轰N(xiāo)魂:梁·江淹《別賦》:“黯然消魂者,唯別而已。”《詩(shī)詞曲語(yǔ)詞匯釋》卷五:“銷(xiāo)魂與凝魂,同為出神之義。”此處形容傷感。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕