《除夜宿石頭驛》翻譯及注釋
旅館誰相問,寒燈獨(dú)可親。
譯文:在這寂寞的旅店中有誰來看望慰問,只有一盞冷清的孤燈與人相伴相親。
一年將盡夜,萬里未歸人。
譯文:今夜是一年中的最后一個(gè)夜晚,我還在萬里之外作客飄零未能回轉(zhuǎn)家門。
注釋:一年將盡夜,萬里未歸人:此二句脫胎于梁武帝蕭衍《冬歌》:“一年漏將盡,萬里人未歸。君志固有在,妾軀乃無依。”
寥落悲前事,支離笑此身。
譯文:回首前塵竟是一事無成,令人感到悲涼傷心;孤獨(dú)的我只有苦笑與酸辛。
注釋:寥落:稀少,冷落。此處有孤獨(dú)、寂寞之意。支離:即分散。《全唐詩》校:“一作羈離”。
愁顏與衰鬢,明日又逢春。
譯文:愁苦使我容顏?zhàn)兝希装l(fā)爬滿雙鬢,在一片嘆息聲中又迎來了一個(gè)新春。
注釋:愁顏與衰鬢:《全唐詩》校:“一作衰顏與愁鬢”。又:《全唐詩》校:“一作去”。
戴叔倫簡介
唐代·戴叔倫的簡介

戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇)人。年輕時(shí)師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現(xiàn)隱逸生活和閑適情調(diào),但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。
...〔 ? 戴叔倫的詩(293篇) 〕