《沁園春·盧蒲江席上時(shí)有新第宗室》翻譯及注釋
四舉無(wú)成,十年不調(diào),大宋神仙劉秀才。如何好,將百千萬(wàn)事,付兩三杯。
譯文:一劍橫空,飛過(guò)洞庭,又為此來(lái)。有汝陽(yáng)琎者,唱名殿陛,玉川公子,開(kāi)宴尊罍。一劍橫空出世,飛過(guò)了洞庭湖,又為此來(lái)。宴會(huì)上,有皇室宗室,殿試及第之人;宴會(huì)主人盧蒲江,打開(kāi)了宴席上的酒器。四次科考都沒(méi)有中舉,多年奔走都未升任官職,是我大宋神仙劉秀才。這如何是好?只能將眾多的煩惱事,交付于酒杯之中。
未嘗戚戚于懷。問(wèn)自古英雄安在哉。任錢(qián)塘江上,潮生潮落,姑蘇臺(tái)畔,花謝花開(kāi)。盜號(hào)書(shū)生,強(qiáng)名舉子,未老雪從頭上催。誰(shuí)羨汝,擁三千珠履,十二金釵。
譯文:心里從來(lái)沒(méi)有悲傷,想問(wèn)自古以來(lái)的英雄現(xiàn)在還在嗎?任憑那錢(qián)塘江上的潮水,潮起潮落;姑蘇臺(tái)畔百花凋謝和盛開(kāi)。冒名書(shū)生,盛名讀書(shū)人,人還沒(méi)有老,但頭上的白發(fā)開(kāi)始催促。誰(shuí)都羨慕你:擁有眾多的門(mén)客,婢妾成群。
注釋?zhuān)河腥觋?yáng)琎(jīn)者,唱名殿陛,玉川公子,開(kāi)宴尊罍(léi)。
劉過(guò)簡(jiǎn)介
唐代·劉過(guò)的簡(jiǎn)介

劉過(guò)(1154~1206)南宋文學(xué)家,字改之,號(hào)龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長(zhǎng)于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應(yīng)舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風(fēng)與辛棄疾相近,抒發(fā)抗金抱負(fù)狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽(yù),又與劉仙倫合稱(chēng)為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。
...〔 ? 劉過(guò)的詩(shī)(359篇) 〕