《國(guó)風(fēng)·周南·汝墳》翻譯及注釋
遵彼汝墳,伐其條枚。未見(jiàn)君子,惄如調(diào)饑。
譯文:沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還沒(méi)見(jiàn)到我夫君,憂(yōu)如忍饑在清早。
注釋?zhuān)鹤瘢貉亍H辏喝旰樱闯龊幽鲜 灒核模蟮獭l枚:山楸樹(shù)。一說(shuō)樹(shù)干(枝曰條,干曰枚)。君子:此指在外服役或?yàn)楣俚恼煞颉吼嚕徽f(shuō)憂(yōu)愁。調(diào):又作“輖”,“朝”(魯詩(shī)此處作“朝”字),早晨。調(diào)饑:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿(mǎn)足。
遵彼汝墳,伐其條肄。既見(jiàn)君子,不我遐棄。
譯文:沿著汝河大堤走,采伐山楸那余枝。終于見(jiàn)到我夫君,請(qǐng)莫再將我遠(yuǎn)棄。
注釋?zhuān)阂蓿簶?shù)砍后再生的小枝。遐:遠(yuǎn)。
魴魚(yú)赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。
譯文:鳊魚(yú)尾巴色赤紅,王室事務(wù)急如火。雖然有事急如火,父母窮困誰(shuí)養(yǎng)活!
注釋?zhuān)呼欞~(yú):鳊魚(yú)。赬:淺紅色。毀:火,齊人謂火為毀。如火焚一樣。孔:甚。 邇:近,此指迫近饑寒之境。