《滿江紅·過汴梁故宮城》鑒賞
原文
塞馬南來,五陵草樹無顏色。云氣黯,鼓鼙聲震,天穿地裂。百二河山俱失險(xiǎn),將軍束手無籌策。漸煙塵、飛度九重城,蒙金闕。
長(zhǎng)戈裊,飛鳥絕。原厭肉,川流血。嘆人生此際,動(dòng)成長(zhǎng)別。回首玉津春色早,雕欄猶掛當(dāng)時(shí)月,更西來、流水繞城根,空嗚咽。
賞析
上片寫塞馬南來的兇殘與金朝君臣將帥的昏庸無能導(dǎo)致亡國(guó)。蒙古軍隊(duì)狂奔而來,硝煙滾滾,戰(zhàn)火連天,汴京城籠罩在血雨腥風(fēng)之中。草木失色,百姓悲號(hào),天昏地暗,戰(zhàn)鼓震天,大有“天穿地裂”之勢(shì)。全國(guó)呈現(xiàn)出一片混亂。接著作者沉痛地指出導(dǎo)致金朝亡國(guó)的原因:本來可以憑借險(xiǎn)要山河作為屏障以拒塞馬,但朝廷昏庸,將帥無能,以致“百二河山”的險(xiǎn)要也發(fā)揮不了作用,使蒙軍長(zhǎng)驅(qū)直入,直逼九重,終至亡國(guó)。作者既痛心國(guó)亡,又氣憤統(tǒng)治者的昏聵,心中之氣,悲抑難平。
下片寫亡國(guó)之慘狀和自己的心靈感受。“長(zhǎng)戈裊”四句,蒙軍長(zhǎng)戈飛舞,連天空的飛鳥都已滅絕,原野上尸體多得無處堆放,似乎河中流淌的都是鮮血。兵燹酷烈,生靈涂炭,這是如實(shí)地描述當(dāng)時(shí)元軍的暴行,字字血淚,力敵萬鈞。接著作者筆鋒一轉(zhuǎn),回寫自身。以“嘆”字領(lǐng)起,在國(guó)難之中,活著的人最大的痛苦,莫過于與家人動(dòng)輒失散,遂成永別。詞寫到此,已將國(guó)難家難寫盡,于是以“回首”二字宕開,追古傷今。當(dāng)年的汴京,春光滿城,鶯鳴芳樹,燕舞晴空,如今卻瘡痍滿目,雕欄雖在,明月猶懸,而人事全非,故國(guó)之思,令人肝腸寸斷。接著,以“更西來、流水繞城根,空嗚咽”作結(jié)。“更”字加強(qiáng)感情力度,河水嗚咽,著一“空”字,透出作者在亡國(guó)之后無可奈何的悲嘆,徒增傷感。
全詞寫兵禍以實(shí)錄,用史筆也;寫悲感移情于景,用筆空靈。詞情激憤,悲壯沉重。
段克己簡(jiǎn)介
唐代·段克己的簡(jiǎn)介
段克己(1196~1254)金代文學(xué)家。字復(fù)之,號(hào)遁庵,別號(hào)菊莊。絳州稷山(今山西稷山)人。早年與弟成己并負(fù)才名,趙秉文目之為“二妙”,大書“雙飛”二字名其居里。哀宗時(shí)與其弟段成己先后中進(jìn)士,但入仕無門,在山村過著閑居生活。金亡,避亂龍門山中(今山西河津黃河邊),時(shí)人贊為“儒林標(biāo)榜”。蒙古汗國(guó)時(shí)期,與友人遨游山水,結(jié)社賦詩(shī),自得其樂。元憲宗四年卒,年五十九。工于詞曲,有《遁齋樂府》。
...〔 〕