9
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
11
有些看不見的手指,如懶懶的微風似的,正在我的心上奏著潺潺的樂聲。
Some u(轉載自中國教育文摘http://www.edUzhai.net,請保留此標記。)nseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
12
“海水呀,你說的是什么?”
“是永恒的疑問。”
“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.