雖然新冠疫情已經(jīng)被控制住了,但是曾經(jīng)得過(guò)新冠疫情的患者還是存在有后遺癥。今天滬江英語(yǔ)為大家整理了全球5%新冠患者將長(zhǎng)期存在嗅覺(jué)味覺(jué)功能障礙,歡迎大家閱讀。
Millions of people worldwide may have long-term smell or taste problems as a result of Covid-19, with women more likely to be affected, a study suggests.
一項(xiàng)研究顯示,全球數(shù)百萬(wàn)新冠肺炎患者可能會(huì)長(zhǎng)期存在嗅覺(jué)或味覺(jué)喪失問(wèn)題,尤其是女性患者。
About 5% of adults infected with the coronavirus may develop long-lasting changes to their sense of smell or taste, according to the research published in the BMJ.
發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)期刊》的研究報(bào)告指出,約5%的新冠肺炎成年患者的味覺(jué)或嗅覺(jué)會(huì)發(fā)生持久性改變。
With more than 550m confirmed Covid-19 cases to date, it means there may be long-term smell deficiencies for 15 million people and taste problems for 12 million (with an unknown overlap of those suffering both) for at least six months after an infection.
迄今為止全世界共有超5.5億例新冠肺炎確診病例,這意味著分別有1500萬(wàn)和1200萬(wàn)患者在感染病毒至少6個(gè)月后可能面臨長(zhǎng)期的嗅覺(jué)和味覺(jué)功能障礙,其中一部分患者嗅覺(jué)味覺(jué)都會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。
Given the devastating effect that loss of smell and taste can have on quality of life and wellbeing, this will have a huge impact on global health, the team of international researchers say.
開(kāi)展該研究的跨國(guó)團(tuán)隊(duì)表示,考慮到嗅覺(jué)和味覺(jué)喪失對(duì)生活質(zhì)量和幸福感的毀滅性作用,這將對(duì)全球健康狀況產(chǎn)生巨大影響。
Loss or change of sense of smell or taste can lead to “severe distress”, they say, and they call for health systems to be better prepared to support people who often feel “isolated” when dismissed by clinicians.
研究團(tuán)隊(duì)指出,嗅覺(jué)或味覺(jué)喪失或改變會(huì)導(dǎo)致“嚴(yán)重后果”,他們呼吁衛(wèi)生系統(tǒng)更好地給予支持,這些患者在求助臨床醫(yī)生無(wú)果后經(jīng)常會(huì)感到“孤立無(wú)援”。
Daily activities such as smelling coffee and testing the flavour of food can become “disgusting and emotionally distressing”, experts say.
專家稱,對(duì)這些患者而言,聞咖啡和品嘗食物等日常活動(dòng)會(huì)變得“惡心而痛苦”。
The study reviewed data from 18 studies involving 3,699 patients. The researchers used modelling to estimate how many people go on to suffer from altered taste or smell for at least six months after a Covid-19 infection.
該研究回顧了涵蓋3699名患者的18項(xiàng)研究的數(shù)據(jù)。研究人員通過(guò)建模來(lái)估計(jì)有多少人在感染新冠病毒至少6個(gè)月后嗅覺(jué)或味覺(jué)發(fā)生改變。
They concluded that an estimated 5.6% of patients have smell dysfunction for at least six months and 4.4% have altered taste.
研究人員估計(jì),分別有5.6%和4.4%的患者在感染病毒至少6個(gè)月后出現(xiàn)嗅覺(jué)和味覺(jué)功能障礙。
Women were less likely to recover their sense of smell and taste than men, and patients with greater initial severity of smell loss and those with nasal congestion were less likely to recover their sense of smell.
相比男性患者,女性患者的嗅覺(jué)和味覺(jué)更難以恢復(fù),初期嗅覺(jué)喪失和鼻塞癥狀嚴(yán)重的患者更難以恢復(fù)嗅覺(jué)。
One female patient told researchers that she had yet to recover her sense of smell 27 months after her initial infection.
一名女性患者告訴研究人員,她在感染新冠病毒27個(gè)月后,嗅覺(jué)還未恢復(fù)。
Prof Danny Altmann, a professor of immunology at Imperial College London, who was not involved with the research, said: “Studies such as this alert us to the hidden burden out there of people suffering with persistent symptoms but perhaps not having thought it worth contacting the GP on the assumption there wouldn’t be much to be done.”
沒(méi)有參與該研究的倫敦帝國(guó)理工學(xué)院免疫學(xué)教授丹尼·阿爾特曼表示:“這類研究讓我們察覺(jué)到持續(xù)性癥狀給患者帶來(lái)的隱性負(fù)擔(dān),這些人可能以為沒(méi)必要看醫(yī)生,因?yàn)樗麄冇X(jué)得看了也沒(méi)用。”
以上就是為大家整理的全球5%新冠患者將長(zhǎng)期存在嗅覺(jué)味覺(jué)功能障礙,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭C媾R困境,大家要保持積極向上的心態(tài),正確的面對(duì)人生。