2022年6月四級考試已經結束一段時間了,最近有同學留言提到了四級作文中clinic這個詞把很多人難住了。
作文要求給“school clinic”提建議,結果很多人把這個詞理解為:食堂,圖書館,宿舍等,完全寫跑題了。
其實,clinic /?kl?n?k/ 是英語單詞“診所,門診部”的意思。
英語解釋:a building, often part of a hospital, to which people can go for medical care or advice relating to a particular condition
而食堂的英語是:canteen /k?n?ti?n/。
英語解釋:a place in a factory, office, etc. where food and meals are sold, often at a lower than usual price
然后也有同學吐槽,為什么不直接說hospital?
那英大今天就要說說clinic和hospital的區別了。
簡單地說就是,診所的規模比醫院小,病人通常病情較輕,也不會在診所過夜。去診所看醫生通常需要預約。
還有一個詞,叫作Walk-In Clinic,是免預約診所,病人可以隨時進去看病,而不用提前預約。
愛美的小仙女們,一定聽說過“倩碧”這個化妝品品牌。
倩碧(Clinique)的法語原義指診所,由此可見該品牌與醫學的淵源。
Estee Lauder夫人與Carol Phillips在創想倩碧品牌的時候,正好途經一個德國小鎮,而這個小鎮上有一家診所,而白底綠字的Clinique的招牌顯得簡潔明快,格外醒目。
Estee Lauder夫人與Carol Phillips立即聯想到了倩碧正在為品牌名稱傷腦筋的事,而兩人又同時對Clinique這個招牌產生了極大的好感,于是Estee Lauder夫人找到了這家診所的老板,希望他能夠出讓Clinique這個牌子,而條件也是非常優厚:一個是用一大筆現金買斷這個品牌,二是讓診所老板成為倩碧公司的股東,最終,診所的主人在天文數字般現金的誘惑下,出讓了Clinique的品牌。
背完了診所clinic,我們再來學習一下醫務室,候診室,急癥室都用英語怎么說?
infirmary
/?n?f??m?ri/
表示:醫務室
英文解釋為:
a room in a school, college, or university where students who are injured or feeling ill can go to a nurse for treatment
舉個例子:
Michael regains consciousness in the infirmary.
在醫務室內,Michael恢復了意識。
waiting room
/?we?t?? r?m/
表示:候診室,等候室,候車室
英文解釋為:
a room in a place where people can sit while waiting, as in an airport or a doctor’s office
舉個例子:
Notices in the waiting room requested that you neither smoke nor spit.
等候室的告示要求人們不要吸煙也不要隨地吐痰。
accident and emergency
表示:急癥室
英文解釋為:
the part of a hospital where people go when they are ill or injured and need treatment quickly
舉個例子:
She began hyperventilating and was rushed to accident and emergency.
她開始過度呼吸,被急忙送到急診室。