春節(jié)快要到了,我們的學(xué)生黨朋友們一定都考完期末考試了吧。
今天,我們就來(lái)學(xué)習(xí)一個(gè)與考試有關(guān)的表達(dá)方式——pass with flying colors。
【情景再現(xiàn)】
比如在考試成績(jī)出來(lái)后,你問你的朋友:“Hey, how was the exam? (嘿,這次考試考得怎么樣?)”
你的朋友可能會(huì)說(shuō):“I passed that exam with flying colors!”
【短語(yǔ)拆解】
Pass with flying colors,從字面意思上理解就是,帶著飛舞的色彩通過考試。飛舞的顏色和考試放在一起,那么,這個(gè)短語(yǔ)的意思到底是說(shuō),考試輕松通過值得我們眉飛色舞呢,還是因?yàn)榭荚囂y了而眼冒金星呢?
【短語(yǔ)來(lái)源】
其實(shí),這個(gè)短語(yǔ)出自于古代的海軍。在幾百年前呢,沒有先進(jìn)的通訊技術(shù),一艘軍船進(jìn)港時(shí)會(huì)用旗幟來(lái)傳達(dá)戰(zhàn)勝還是戰(zhàn)敗的信息。如果是戰(zhàn)勝凱旋歸來(lái),則是旗幟高高飄揚(yáng);若是戰(zhàn)敗歸來(lái),則會(huì)把旗幟降下。我們?cè)谶@個(gè)短語(yǔ)中所說(shuō)的“flying colors”,其實(shí)就是用一種比較口語(yǔ)化的方式來(lái)說(shuō)“飄揚(yáng)的旗幟”。這下大家應(yīng)該猜到了吧,pass with flying colors其實(shí)就是以優(yōu)異的成績(jī)輕松通過考試的意思。
【舉一反三】
下次,當(dāng)你的朋友問起一門你比較擅長(zhǎng)的科目,”Hey, what do you think of the exam? (你覺得這次考試考得怎么樣?)” 你就可以告訴他:“I think I will pass this exam with flying colors!(我覺得我一定會(huì)輕松通過的。)”如果你的朋友對(duì)你說(shuō),期末快到了,科目好多好難,你就可以鼓勵(lì)他說(shuō):”Don’t worry, I’m sure you’ll pass the exams with flying colors! (不要擔(dān)心,你一定會(huì)以優(yōu)異的成績(jī)通過考試的!)“