我們來看看《中國日報》中的一段話:
Only 20 percent of employees expect their year-end bonus will be more generous than last year’s, while the inflation mounted to 4.4 percent, according to a survey by Chinese-language newspaper National Business Daiily.
從上句話中我們可以看到,“年終獎”的英語就是“year-end bonus”,“bonus”指的就是“額外津貼,獎金”的意思。除了這個常用意思,它還可以指“anything pleasant in addition to what is expected”,比如說:
The warm weather in winter has been a real bonus.(冬天有這樣暖和的天氣真是喜出望外。)