Keep your shirt on!
(耐心一點(diǎn)!)
美語(yǔ)很有意思,很多說(shuō)法都是“話中有畫(huà)”。像本句,原意是只“繼續(xù)穿著襯衫,別脫下來(lái)。“在這里卻是叫人穩(wěn)住一些,不要急著脫去衣服去淌汗水的意思。
對(duì)話一:
A:How much longer do we have to wait?
(我們還要再等多久呀?)
B:Keep your shirt on!
(耐心一點(diǎn)!)
The meeting will be very soon。
(會(huì)議馬上就結(jié)束了。)
A:But we’ve been waiting two hours.
(可是我們已經(jīng)等了兩個(gè)小時(shí)了。)
B:I know.
( 我自有分寸。)
對(duì)話二:
A:Hurry up,which pair of shoes do you like?
(快一點(diǎn),你到底喜歡哪一雙鞋呀?)
B:keep you shirt on!I can’t decide which one to buy.
(別著急嘛,我還沒(méi)決定呢。)
A:Those are all pretty,just pick one.
(這些鞋子都不錯(cuò),隨便挑一雙吧。)
B:All right.
(好吧。)
每日一句:
How much longer do we have to wait?
(我們還要等多久?)
#當(dāng)你想問(wèn)做某件事情還要多長(zhǎng)時(shí)間時(shí),用How much longer再接你要問(wèn)的事就可以了。
For example:
How much longer will it take to get there?
(還要多久到那里?)
How much longer are we going to work?
(我們還要工作多久?)
詞匯大總結(jié):
pair 一雙
hurry up 快一些