Every mom has a favourite quote and a special tone to scold or teach a lesson to their recalcitrant kids. We might hate this momism as a kid but we all so much miss them when we grow up. These motherly sayings go a long way in building us strong and making us a better person. Though we hate our moms for being so harsh in their statements, ironically we all use the same momism that we received from our mothers on our kids. Oh God, how much we appreciate our mothers for coming up with such perfect one liners。
每個(gè)母親都有自己一套教訓(xùn)小孩的說(shuō)辭和口氣。小的時(shí)候我們?cè)骱捱@些字眼,但長(zhǎng)大了又很懷念。媽媽的話指導(dǎo)我們變得更堅(jiān)強(qiáng)、更優(yōu)秀。雖然我們不喜歡媽媽訓(xùn)斥自己時(shí)的嚴(yán)厲態(tài)度,但我們往往沿用她們的話來(lái)教訓(xùn)自己的孩子。能想出這些經(jīng)典語(yǔ)句的媽媽真是值得我們欽佩。
Here is list of most common and popular momisms. These motherly advise transcends the borders of time, space, language and culture. For kids are kids everywhere and Mom are always Mom...caring, concern, all knowing and full of love。
這是一些最常用的“媽媽語(yǔ)錄”。這些話超越了時(shí)空、語(yǔ)言和文化,各地的小孩都聽過(guò)這些話,各地的媽媽們也都是一樣,都那么關(guān)心我們,那么理解我們,那么充滿愛(ài)心。
Money does not grow on trees。
錢又不是樹上長(zhǎng)出來(lái)的。
Don’t make that face or it’ll freeze in that position。
別給我臉色看,不然我讓你一直都是那種臉色。
If I talked to my mother like you talk to me.。.
我要是像你跟我講話那樣跟我媽媽講話,她早就……
What if everyone jumped off a cliff? Would you do it, too?
別人干什么你就干什么啊?要是別人都去跳崖,你去不去?
You have enough dirt behind those ears to grow potatoes!
你耳朵后面的土都可以用來(lái)種土豆了!
If you can’t say something nice, don’t say anything at all。
你要是學(xué)不會(huì)好好說(shuō)話,那就別說(shuō)話。
Don’t put that in your mouth; you don’t know where it’s been!
別把不知道哪來(lái)的東西放到嘴里!
Don’t eat those, they will stunt your growth。
別吃這些對(duì)長(zhǎng)身體不好的東西。
If you don’t eat those, you will stunt your growth。
不吃這個(gè)你怎么長(zhǎng)得大?
I hope that when you grow up, you have kids "Just Like you"! (Also known as the "Mother’s Curse")
我希望你以后的孩子就跟你一樣!(這句就是傳說(shuō)中“媽媽的詛咒”)
Because I’m your mother that’s why。
我是你媽,這就是為什么!
If you fall out of that tree and break you leg , don’t come running to me。
如果你從樹上掉下來(lái)摔斷了腿,別跟我這哭哭啼啼的!
"Cheer up, the worst is yet to come." Usually said in advance of grounding。
別哭喪著臉,還有更糟的呢。(在關(guān)你禁閉之前的提醒)
Because I said so。
我說(shuō)是怎樣就是怎樣。
Just wait till your father gets home。
等你爹回來(lái)再收拾你!
I brought you into this world and I can take you OUT !!
我能把你生下來(lái),也能把你弄沒(méi)了!!
Bored! How can you be bored? I was never bored at your age。
無(wú)聊?你怎么可能覺(jué)得無(wú)聊?我跟你一樣大的時(shí)候從來(lái)不覺(jué)得無(wú)聊。