1. I am insecure.
我沒有安全感。
女生在愛情和婚姻中常說沒有安全感,尤其是遇到花花公子或是一心只為事業的男人。這個“沒有安全感”老外們是這樣說的:I am insecure. 或是 I feel insecure. 或是直接用 insecurity 這個詞,比如:That kind of insecurity makes me feel so bad.
2. He is dating another girl on the side.
他腳踏兩條船。
可不要把這句說成 I have my feet in two boats,那可是典型的Chinglish。正確的說法應該是:He is dating another girl on the side. 或是He is dating another girl behind her back. (這個 her 指的是他女朋友)。
On the side 這句話你去餐廳用餐時也常用到,指的是主菜之外的副餐。比如說 I’d like salad with dressing on the side. 就是說“我要沙拉和沙拉醬”。和別人一起吃飯的時候,想問“要不要再點一份……”也可以用這個短語,比如:Would you like a baked potato on the side? (要不要再點一份烤馬鈴薯啊?)
3. We had a fight yesterday.
我們昨天吵架了。
紙包不住火,真相總有現形的那一天。這時候吵架就不可避免。Have a fight 就表示“吵架”這個意思。如果是大吵一架,最常用的講法是We had a huge fight 或是 We had a major fight.
Fight 這個詞還表示“打架”,它可以單用在起哄的時候。在電影Harry Potter 4中,孿生兄弟Fred和George 想用增齡藥騙過火焰杯從而獲得參加三強巫師爭霸賽的資格,結果失敗了,兩個人互相指責打了起來。周圍起哄的學生們就是喊著 "Fight, fight, fight! (打,打,打!)"。
>>更多寫作請關注英語口語頻道
(兼職編輯:段保凈)