一、語音和語調:
語音重在三點:一是單音發音。除了聽老師講解舌位模仿練習之外,還可采用繞口令法專門練習難發的音,比如 Lily ladles little Letty’s lentil soup.和Nine nice night nurses nursing nicely.兩則繞口令可以精練[l]和[n]這兩個某些地區同學容易混淆的輔音。二是英美通用。英音和美音中個別發音會有差別,比如字母“r”出現在元音字母組合中時,美音會出現獨特的卷舌音,比如“bird”這個詞,英音發成[bE:d],而美音實際上發成[bE:rd],但只要不造成溝通障礙,操英音或美音,甚至二者混合使用皆可,唯一需要注意的是不能發出“四不象”的音,比如famous中本沒有字母“r”,發音只能是[5feimEs],如果非要加入卷舌音,變成[5feimEr s],則畫虎不成反類犬,貽笑大方了。三是熟悉吞音、連讀和失爆等語音現象。前面介紹聽力學習法時已經指出,以上現象都是英語說快時的自然結果,可以通過由慢到快的變速朗讀自然習得。
語調重在兩點:一為單詞重音,就好比漢字聲調,讀錯的時候聽者就很難理解。尤其是兼具多個詞性的單詞,各詞性發音有明顯差別,比如“記錄”record這個詞,當美音發音為[5rekErd]時,是名詞,而發音為[rI5kC:d]時,則是動詞。二是句子語調。口語學至高級階段,在發音標準的基礎上,更要重視語調變化,西方人說話通常高低起伏明顯,如果用一馬平川的語調和西方人交談,無異于在不斷提醒對方 “我是外國人”。
模仿是改進語音語調最切實可行的辦法,模仿的有聲材料應符合以下兩點:
1 “美國普通話”(General American簡稱GA,除美國南部和東部部分州之外大多數美國人使用的發音,在美國媒體上廣泛使用)或“英國普通話”(Received Pronunciation簡稱RP,受過英國公學教育的人所操的英國南部口音,英語國家任何地區的人都容易聽懂它),而不是《阿甘正傳》中充斥的美國南部口音,如果非要二中選一,則選美音而非英音,因為后者語調起伏較大,不易模仿。
2 內容有趣,聲音舒服,一般英語學習者應選擇生活語言,比如電影臺詞;有志于各類英語競賽的同學,可以模仿大師演講。
模仿應大聲朗讀,這樣能充分體會發音細節,注意停頓和語調,并在朗讀的基礎上背誦,之后錄下自己的聲音,和原音比對,逐音逐調糾正。