You’ve Got Mail《電子情書(shū)》■ 喬帶著孩子來(lái)到凱瑟林的書(shū)店買(mǎi)書(shū),盡管在網(wǎng)上儼然是一對(duì)情投意合的情侶,但生活中彼此并不相識(shí),相反倒是生意場(chǎng)上的敵人。這不:凱瑟琳正對(duì)著喬抱...
SHARON: How can I help you today, Alice?夏倫: 我今天能幫你些什么,艾麗斯?ALICE: Well, I came to talk to you because I want to apply for a scholarship.艾麗斯: 嗯,我來(lái)...
地道是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的不變追求,本文整理了25個(gè)關(guān)于愛(ài)情的地道習(xí)語(yǔ),希望對(duì)大家有所幫助。1.FALL IN LOVE WITH SOMEBODY1.墜入愛(ài)河start feeling love towards somebody對(duì)某人產(chǎn)生...
It seems that despite describing themselves as ‘innovative’, many workers are anything but as they resort to the same dull and dreary buzzwords in their...
1. My brain doesn’t work.我搞不清楚.這句話是小笨霖大力推薦的口語(yǔ)之一. 它非常地實(shí)用, 而且也非常地好用. 像我常常講話講到一半舌頭打結(jié), 或是講到不知所云, 我都...
1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream。此刻打盹,你將做夢(mèng);而此刻學(xué)習(xí),你將圓夢(mèng)。2. I leave uncultivated t...
我們知道,婚禮(wedding)就是一種宗教儀式或者法律公證儀式,其意義在于獲取社會(huì)的承認(rèn)和祝福。各個(gè)國(guó)家各個(gè)民族都有其傳統(tǒng)的婚禮儀式,比如說(shuō)中式婚禮和基督教婚禮。那么。今天,...
英語(yǔ)中有些句子看似簡(jiǎn)單,但實(shí)際的意思可能與你所想的相差十萬(wàn)八千里哦。其中許多都是文化差異,思維差異的原因。只有真正理解了,用出來(lái)才不會(huì)出洋相。下面我們一起來(lái)看十個(gè)這樣...
Lesson 48 Fast Food,Slow ServiceTess is a cashier at a fast-food restaurant. Michael is a customer in a hurry.T: Good afternoon, sir. How are you today?M: Save...
1. I am insecure.我沒(méi)有安全感。女生在愛(ài)情和婚姻中常說(shuō)沒(méi)有安全感,尤其是遇到花花公子或是一心只為事業(yè)的男人。這個(gè)“沒(méi)有安全感”老外們是這樣說(shuō)的:I am insecure. 或是 I...
73. It’s no use.那是沒(méi)有用的。用法透視告訴對(duì)方"那沒(méi)有用",就這么簡(jiǎn)單。支持范例1. It’s no use. The car won’t start.沒(méi)用的,這車(chē)發(fā)動(dòng)不起來(lái)。2. It&rs...
如今的孩子過(guò)生日不僅僅意味著是冰淇淋和蛋糕,these days it can mean sleepovers at the Ritzy toy store FAO Swartz.他們甚至可以在豪華玩具店“FAO史華茲”過(guò)夜鬧翻天。A...
要想說(shuō)人“氣色好”。“you look fine!”當(dāng)然不錯(cuò),可如果你說(shuō)“ you’re in the pink! ”就妙得多了,實(shí)際上,在英語(yǔ)口語(yǔ)中,表示顏色的詞用起來(lái)非常形象生動(dòng)。“他精力充沛”美國(guó)...
Donny 在北京學(xué)漢語(yǔ),他的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教他。今天是瓊燕要問(wèn)的:路癡。Donny: Hey瓊燕! You went hiking over the weekend, right? How wa...
1、You fall for it every time.你每次都上當(dāng).2、Not that I know of.據(jù)我所知沒(méi)有.3、Call it even.扯平了.4、I don’t have a clue!我不知道.5、What do you say I...
高考近在眼前,考生們?nèi)σ愿皞鋺?zhàn)一年,家長(zhǎng)、老師更是竭盡所能保駕護(hù)航。 辛苦的努力,一定會(huì)換來(lái)好成績(jī)。今天,一起來(lái)說(shuō)說(shuō)“全力以赴”在英文中的各種說(shuō)法!Put your best foot f...
Don’t push me. 別逼我。Have a good of it.玩的很高興。What is the fuss? 吵什么?Still up? 還沒(méi)睡呀?It doesn’t make any differences. 沒(méi)關(guān)系。Don’...
2011年實(shí)用口語(yǔ)練習(xí):你還在猶豫嗎?1、After much wavering, he finally gave his permission.猶豫了半天,他最后還是同意了。2、Quit being wishy-washy and make a decision....
I get up everyday at 5:30.I shave and wash up.I get a quick-buy to eat.I’m on the road by 6:30.I get to the studio and have a cup of coffee.And on and on.We al...
1. (To) Hit the books從字面意思看,它表示撞擊正在閱讀的書(shū)籍,然而, 這個(gè)俚語(yǔ)在學(xué)生群體中十分常見(jiàn),特別是美國(guó)那些功課繁重的大學(xué)生。它僅僅表達(dá)“學(xué)習(xí)”的意思,而且是一種告訴...
今天,小編給大家整理了一些在爭(zhēng)吵的時(shí)候可能會(huì)用到的英語(yǔ)口語(yǔ),希望大家喜歡。爭(zhēng)吵1.我受夠了。I’ve had it。2.你故意傷我的心。You broke my heart on purpose。3.你用...
久仰!I’ve heard so much about you.好久不見(jiàn)了!Long time no see.辛苦了!You’ve had a long day.You’ve had a long flight.尊敬的朋友們!Distinguished...
讓你人氣飆升的簡(jiǎn)單實(shí)用外企英語(yǔ)口語(yǔ)1. In the middle of something?正在忙嗎?2. What are you up to?你正在做什么?3. Can you just give me a ballpark figure? 能不能給我...
What are you up to?這句常用句的意思是:最近在忙什么?A: I haven’t seen you around lately. What are you up to?A: 最近沒(méi)見(jiàn)到你。 在忙什么呢?B: I’m workin...
今天是咱們的傳統(tǒng)節(jié)日元宵節(jié)。通常外國(guó)人對(duì)咱們這種傳統(tǒng)節(jié)日都比較好奇,和老外聊到元宵節(jié)的時(shí)候,我們可以說(shuō)什么呢?元宵節(jié)的英文是Lantern Festival。因?yàn)檎率迨且荒曛械谝?..
口語(yǔ)情景對(duì)話:走遍美國(guó)精選 當(dāng)仁不讓 ACT 1 - 4【故事梗概】Ellen向當(dāng)?shù)貓?bào)紙的編輯Maxwell解釋了自己的競(jìng)選計(jì)劃。Maxwell同意給刊登一條她參加競(jìng)選的消息。Maxwell: But wha...
1、to lead a dog’s life 形容人過(guò)著貧困潦倒、慘不忍睹的生活Tom’s been leading a dog’s life since he got divorced.湯姆自離婚后一直過(guò)著混沌潦倒的日子...
ACT IIHere are the fliers, hot off the press! 傳單來(lái)了, 剛剛印出來(lái)!Looks good. 看起來(lái)很好。Simple. 簡(jiǎn)單明了。Right over here, Grandpa. 請(qǐng)到這兒來(lái),爺爺。You fold...
HHP is a popular online abbreviation for “haha point”. "Haha" is an echoic word for laughter in Chinese and "point" is the Chinese equivalent of "threshold."...
[00:00.00]252.You had better put your feet on the ground.[00:01.79]你最好要腳踏實(shí)地。[00:03.58]253.Mr.Right is hard to spot.[00:05.32]如意郎君不好找。[00:07.05]...