宗禮欲往桂州苦雨因以戲贈譯文及注釋
譯文
盡管今天下著雨,農(nóng)民喜歡這樣的梅水天氣,這樣麥苗長得好,水塘里儲滿了水。
知道你疾馳趕路,但要把馬韉安好以防泥巴沾身。
注釋
宗禮:詩人友人,生平不詳。桂州:唐代州名,治所在今廣西桂林市。
梅天:即黃梅天,指春夏之交江淮流域梅子黃熟時期陰雨連綿的天氣。
使車:奉使外出的車。行意速:打算疾馳趕路。
驄:一作“駿”。著:同“著”。鄣泥:即馬韉,一種絲織物之類做成的馬具,墊在馬鞍下,兩旁下垂,用以擋泥。
呂溫簡介
唐代·呂溫的簡介

呂溫(771~811) 字和叔,又字化光,唐河中(今永濟市)人。德宗貞元十四年(798)進士,次年又中博學宏詞科,授集賢殿校書郎。貞元十九年(803),得王叔文推薦任左拾遺。貞元二十年夏,以侍御史為入蕃副使,在吐蕃滯留經(jīng)年。順宗即位,王叔文用事,他因在蕃中,未能參與“永貞革新”。永貞元年 (805)秋,使還,轉戶部員外郎。歷司封員外郎、刑部郎中。元和三年 (808)秋,因與宰相李吉甫有隙,貶道州刺史,后徙衡州,甚有政聲,世稱“呂衡州”。
...〔 ? 呂溫的詩(110篇) 〕猜你喜歡
寄景虛林先生
海岳先生白玉姿,金緗紫帙映青絲。當階時雨俄然足,入坐春風早自私。
蹭蹬一經(jīng)元世業(yè),沉吟五字是吾師。年來載酒知多少,好似侯芭數(shù)問奇。