梁鴻尚節(jié)譯文及注釋
譯文
梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇禮節(jié),廣泛閱讀(書(shū)本),沒(méi)有不通曉的(事情)。并且他不死記硬背章句。讀完書(shū),就到上林苑放豬,曾經(jīng)不小心留下火種,蔓延到別人的房屋。梁鴻就尋訪被燒到的人家,問(wèn)他損失的財(cái)物,用自己全部的豬作賠償還給房屋主人。但房屋主人還認(rèn)為得到的補(bǔ)償很少,梁鴻說(shuō):“我沒(méi)有別的財(cái)富,愿意讓自己留下做事。”主人同意了。(梁鴻)于是勤奮做工,從早到晚從不松懈。鄰家老人們見(jiàn)梁鴻不是一般人,于是就一同責(zé)備批評(píng)那家主人,并且稱贊梁鴻是忠厚的人。因此,(主人)開(kāi)始敬佩梁鴻,把豬還給他,梁鴻沒(méi)有接受,返回自己的家鄉(xiāng) 。
注釋
而:表順連,不譯
尚:崇尚、推崇
覽:閱覽
通:通曉
延:蔓延
不為章句:為,著述;不死記硬背一章一句
畢:此指讀書(shū)結(jié)束
上林苑:古宮苑,在今河南洛陽(yáng)市東
其主:其,其中
猶:還
牧:放養(yǎng)牲畜
舍:房屋,住所
去:離開(kāi)
恒:平常,普通
責(zé)讓:責(zé)備批評(píng)
豕(zhì):豬
償:償還
許:允許,同意
他:別的
因:于是
見(jiàn):看見(jiàn)
還:歸還
執(zhí)勤:執(zhí)守做工
懈:松懈
耆老:老人,耆,老
曾誤遺火:曾經(jīng)不小心留下火種
愿以身居作:愿意讓自己留下做事
悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人
稱鴻長(zhǎng)者:稱贊梁鴻是忠厚的人
范曄簡(jiǎn)介
唐代·范曄的簡(jiǎn)介

范曄(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史學(xué)家,順陽(yáng)(今河南淅川南)人。官至左衛(wèi)將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因?yàn)椤白筮w宣城太守,不得志,乃刪眾家《后漢書(shū)》為一家之作”,開(kāi)始撰寫(xiě)《后漢書(shū)》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫(xiě)成了十紀(jì),八十列傳。原計(jì)劃作的十志,未及完成。今本《后漢書(shū)》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續(xù)漢書(shū)》中抽出來(lái)補(bǔ)進(jìn)去的。其中《楊震暮夜卻金》已編入小學(xué)教材,《強(qiáng)項(xiàng)令》選入中學(xué)教材。
...〔 ? 范曄的詩(shī)(6篇) 〕猜你喜歡
夜坐舟中偶成
臲卼扁舟抱寒水,逍遙野客坐孤蓬。一天星月清吟外,萬(wàn)里江山極望中。
遁跡未能離草莽,機(jī)心唯欲破羌戎。此心未遂難為語(yǔ),負(fù)劍長(zhǎng)吁氣滿空。
題引翠樓簡(jiǎn)元善張兄
: 劉崧
盡道樓居思不群,滿樓山色翠紛紛。高崖斜日含丹霧,碧嶂清秋起暮云。
江上捲簾通雨氣,月中看劍動(dòng)星文。來(lái)游定覓張公子,載酒題詩(shī)過(guò)夜分。