野望譯文及注釋
譯文
秋天一眼望去清曠無(wú)極,遠(yuǎn)處隱隱約約蕩起層云。
水天相接空中一片明凈,一座孤城呈現(xiàn)云霧深深。
秋風(fēng)吹起枯葉更快脫落,眺望遠(yuǎn)山太陽(yáng)剛剛下沉。
孤獨(dú)的白鶴為何回得晚,要知道昏鴉早已宿滿林。
注釋
迢遰(dì):即迢遞,遙遠(yuǎn)貌。曾(céng)陰:重疊的陰云。曾,層。
兼:連著。天凈:天空明凈。
迥(jiǒng):遠(yuǎn)。
歸何晚:為何回得晚。
昏鴉:黃昏時(shí)的烏鴉。
野望創(chuàng)作背景
這首詩(shī)云“遠(yuǎn)水孤城”,當(dāng)公元759年(唐肅宗乾元二年)在秦州所作。
參考資料:
1、吉林大學(xué)中文系.唐詩(shī)鑒賞大典(五):吉林大學(xué)出版社,2009:206
野望鑒賞
這首詩(shī)是詩(shī)人于邊秋野望而作,全篇都是寫(xiě)望中所見(jiàn)之景物。
第一句是總寫(xiě)清秋時(shí)節(jié)的“望”。望秋天景色清曠無(wú)極,這就很好的表現(xiàn)“遠(yuǎn)水天凈”。接下來(lái)是寫(xiě)景。寫(xiě)云,云是如何,是遙遠(yuǎn)的,重疊的。如此的云就表現(xiàn)了此時(shí)的天氣是不錯(cuò)的。然后從云寫(xiě)到水,從水寫(xiě)到城,雖仍是遠(yuǎn)景但逼近了一些。水天相接的地方,一片明凈,孤城外,霧氣繚繞。這樣一寫(xiě),就由首聯(lián)的不錯(cuò)天氣轉(zhuǎn)進(jìn)了一些悲涼的氣氛。
但作者不僅寫(xiě)這么一點(diǎn)點(diǎn)悲涼。“葉稀風(fēng)更落”,就是“風(fēng)起,葉稀更落”,由頷聯(lián)轉(zhuǎn)向近景,并深入的畫(huà)出了悲涼,第六句寫(xiě)落日,再變成了遠(yuǎn)景:夕陽(yáng)剛剛沉入高遠(yuǎn)的山。這里,秋天的涼意更有力量的射出。最后一聯(lián),融入了作者深沉的情感:孤獨(dú)的鶴,為何歸晚?那些昏鴉早已宿滿了樹(shù)林。結(jié)合作者當(dāng)時(shí)的境況不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)時(shí)的作者已無(wú)落足之地,安史叛軍攻陷洛陽(yáng),本欲前往洛陽(yáng)的杜甫被迫退回秦、華,有家不能回,一種哀痛便油然而生,所以見(jiàn)到孤鶴(作者自喻)晚歸,便認(rèn)為是昏鴉(安史叛軍)占據(jù)了樹(shù)林。
這首詩(shī)自上而下無(wú)不表現(xiàn)出秋天的悲涼,而作者內(nèi)心更深層的悲涼正是安史之亂所造成的,這就含蓄而有力的批判了安史之亂對(duì)國(guó)家與人民帶來(lái)的災(zāi)難。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕猜你喜歡
送達(dá)天山融州大守
五馬翩翩渡五溪,玉融更在桂林西。連山晴黛分巖洞,列戍昏煙疊鼓鼙。
隴上梅花無(wú)雁過(guò),庭前榕葉有鶯啼。使君自是金閨彥,暫為分憂及遠(yuǎn)黎。