西南行卻寄相送者譯文及注釋
譯文
大雪紛飛,路途泥濘,百里陰云濃重。我應(yīng)召前往梓州幕府,告別親人,一路西行。
希望在途中做一個(gè)還鄉(xiāng)夢(mèng),卻被雞鳴無(wú)端驚醒。定是陳倉(cāng)的碧野雞,打破了雪夜黎明的寧?kù)o。
注釋
雪泥:積雪融化,道路泥濘。
陳倉(cāng):縣名,唐肅宗至德二年(757)改名寶雞。
碧野雞:糅合陳倉(cāng)故城寶雞神祠及益州之碧雞之神。
西南行卻寄相送者創(chuàng)作背景
唐文宗開(kāi)成二年(837)冬初,李商隱赴興元(今陜西漢中)入令狐楚幕,離別之時(shí),詩(shī)人在途中寫下這首詩(shī)寄贈(zèng)友人。
參考資料:
1、宋緒連 初旭編.三李詩(shī)鑒賞辭典:吉林文史出版社,1992年05月第1版:第833-834頁(yè)
西南行卻寄相送者鑒賞
這兩句先寫冬日的陰冷景象并點(diǎn)明詩(shī)人的去向。“陰云”可連綿延續(xù)“百里”,亦見(jiàn)冬日昏暗無(wú)光之極。“覆”字又狀盡陰云低垂之態(tài)。“雪泥”寫初冬的雪易于溶化,落地之后和泥土融成“雪泥”,使路程更為難行。這句詩(shī)表面摹寫路途雪泥交加的冬景,實(shí)則以此灰暗的色調(diào)揭示自己離別友人時(shí)依戀不舍的壓抑心情。由于詩(shī)人此番赴興元入令狐楚幕下,本是一件值得高興的事。因?yàn)榱詈俏淖跁r(shí)的朝廷元老,又是一位有名的駢文家。李商隱第一次謁見(jiàn)他時(shí)年僅十六歲。十年來(lái)不斷得到他的獎(jiǎng)掖和資助,以致使李商隱得以迅速成長(zhǎng)并考上進(jìn)士。所以詩(shī)中不宜過(guò)多渲染消極氣氛,故而次句“行人只在雪云西”就顯得比較飄灑、輕捷。上句已言“陰云”有百里之闊,現(xiàn)又言詩(shī)人只在“雪云西”,故今日雖一時(shí)分別,卻無(wú)須多時(shí)即能重新見(jiàn)面。因?yàn)榕d元只在長(zhǎng)安附近,往返極易。這句詩(shī)一改前句沉滯的氣氛,使詩(shī)作的情感頓時(shí)轉(zhuǎn)為溫馨起來(lái),仿佛是詩(shī)人在勸慰友人:你我之間只有一云之隔,無(wú)須過(guò)度悲傷,來(lái)日自有重聚之時(shí)。
在這兩句詩(shī)中,詩(shī)人又抒發(fā)了自己對(duì)親朋友人的殷殷深情。一方面李商隱對(duì)于令狐楚邀其入幕,并且可能導(dǎo)致從此仕途通達(dá),是極感興趣的;但另一方面,他對(duì)親人特別是母親,還有弟妹及其他親朋也是十分眷戀的,因此才拖延了入幕的時(shí)間。以上李商隱在對(duì)待親情和仕宦問(wèn)題上的矛盾心理,便是這首詩(shī)后兩句的創(chuàng)作思想基礎(chǔ)。他既為自己能大展宏圖而興奮不已,同時(shí)亦情不自禁地沉緬于天倫之樂(lè)和友情相聚之中,故人還未到興元,就在詩(shī)中流露出濃厚的鄉(xiāng)情了。
這首詩(shī)在藝術(shù)上可以說(shuō)很有李商隱初期詩(shī)作秾麗挺拔的特色。在敘述離情別意之時(shí),這首詩(shī)同其他不少離別詩(shī)有較多的相異之處,主要表現(xiàn)在敘述離情別意時(shí)能夠做到豁達(dá)而不過(guò)于傷感纏綿,同時(shí)還雜揉進(jìn)富有神話色彩的傳說(shuō)故事,顯得頗為飄逸別致。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇) 〕