《自嘲》翻譯及注釋
少讀詩(shī)書(shū)陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。
譯文:少年時(shí)候讀詩(shī)書(shū),連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。
注釋:農(nóng)桑:農(nóng)耕與蠶桑。
騎驢兩腳欲到地,愛(ài)酒一樽常在旁。
譯文:騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛(ài)喝酒,酒杯常在身旁。
注釋:樽:古代的盛酒器具。
老去形容雖變改,醉來(lái)意氣尚軒昂。
譯文:老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。
太行王屋何由動(dòng),堪笑愚公不自量。
譯文:太行王屋兩座山究竟是怎么被移動(dòng)的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。
陸游簡(jiǎn)介
唐代·陸游的簡(jiǎn)介

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
...〔 ? 陸游的詩(shī)(8179篇) 〕