《臨江仙·孤雁》翻譯及注釋
霜冷離鴻驚失伴,有人同病相憐。擬憑尺素寄愁邊,愁多書屢易,雙淚落燈前。
譯文:秋霜遍地,離群的大雁失去了自己的同伴,它可知道,地上有個(gè)人與它同病相憐。想要將一懷愁緒用短信寄出去,卻發(fā)現(xiàn)愁緒太多變換不定,于是只能對(duì)著燭光暗自垂淚。
注釋:離鴻:失群的大雁。憑:根據(jù),憑借,以。尺素:書寫用的一尺長左右的白色生絹,借指小的畫幅,短的書信。
莫對(duì)月明思往事,也知消減年年。無端嘹唳一聲傳,西風(fēng)吹只影,剛是早秋天。
譯文:不要對(duì)著明月遙想當(dāng)年的往事,那會(huì)讓人衣帶漸寬,形影憔悴。忽然云中傳來一聲孤雁哀鳴,抬頭望去,那孤單的身影縹緲在初秋的寒風(fēng)之中。
注釋:嘹唳:聲音響亮而凄清。這里指孤雁叫聲。只影:謂孤獨(dú)無偶。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕