《金縷曲·詠白海棠》翻譯及注釋
洞戶(hù)深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點(diǎn)。
認(rèn)取朦朧明月下,不許東風(fēng)偷飐。
注釋?zhuān)猴s:吹動(dòng)。
偏觸動(dòng)、詞人系念。
注釋?zhuān)合的睿簰炷睢?/p>
昨日微陰今日雨,好春光有限無(wú)馀欠。
注釋?zhuān)汉么汗庥邢逕o(wú)馀欠:意思是春光雖是有限的,但現(xiàn)在,它卻盡情表現(xiàn)出來(lái)了。
肯為我,一時(shí)暫。
注釋?zhuān)簳海和O履_步。
冰綃霧縠誰(shuí)烘染?愛(ài)依依、柔條照水,靚妝清艷。
注釋?zhuān)罕嫞和该魅绫慕嫾啞=嫞z織成的薄紗。霧縠,陣陣的霧氣。縠是一種紗皺形狀,此處形容霧。愛(ài)依依:依依可愛(ài)。柔條:嫩枝,柔軟的枝條。靚妝:秀麗的裝扮,光彩照人。
墻角綠陰欄外影,印上蕓窗冰簟。
注釋?zhuān)菏|窗:即窗子。蕓是形容它有香氣。冰簟:竹席。
隔一片、清陰暗澹。
注釋?zhuān)哄#和暗薄?/p>
不是封姨情太薄,是盈盈樹(shù)底魂難懺。
注釋?zhuān)悍庖蹋汗糯裨捴械娘L(fēng)神。盈盈:滿(mǎn)。魂難懺:魂系夢(mèng)繞地留戀春光。懺,悔。
春欲暮,易生感。
顧太清簡(jiǎn)介
唐代·顧太清的簡(jiǎn)介

顧太清(1799-1876),名春,字梅仙。原姓西林覺(jué)羅氏,滿(mǎn)洲鑲藍(lán)旗人。嫁為貝勒奕繪的側(cè)福晉。她為現(xiàn)代文學(xué)界公認(rèn)為“清代第一女詞人”。晚年以道號(hào)“云槎外史”之名著作小說(shuō)《紅樓夢(mèng)影》,成為中國(guó)小說(shuō)史上第一位女性小說(shuō)家。其文采見(jiàn)識(shí),非同凡響,因而八旗論詞,有“男中成容若(納蘭性德),女中太清春(顧太清)”之語(yǔ)[1] 。顧太清不僅才華絕世,而且生得清秀,身量適中,溫婉賢淑。令奕繪鐘情十分。雖為側(cè)福晉一生卻誕育了四子三女,其中幾位兒子都有很大作為。
...〔 ? 顧太清的詩(shī)(258篇) 〕