《白帝城懷古》翻譯及注釋
日落滄江晚,停橈問(wèn)土風(fēng)。
譯文:夕陽(yáng)隱沒(méi)蒼茫的江水,天色已晚,停船探問(wèn)當(dāng)?shù)剜l(xiāng)俗土風(fēng)。
注釋:滄江:泛指江水。土風(fēng):鄉(xiāng)土歌謠或樂(lè)曲。
城臨巴子國(guó),臺(tái)沒(méi)漢王宮。
譯文:城樓面臨著古代的子爵巴國(guó),高臺(tái)乃是那湮沒(méi)的蜀漢王宮。
注釋:巴子國(guó):古國(guó)名。漢王宮:指永安宮,蜀漢先主劉備卒于此。
荒服仍周甸,深山尚禹功。
譯文:這荒遠(yuǎn)地區(qū)仍屬周朝的領(lǐng)域,深山里至今推崇大禹的豐功。
注釋:周甸:周朝甸服之國(guó),意指周朝的領(lǐng)域。禹功:指夏禹治水的功績(jī)。
巖懸青壁斷,地險(xiǎn)碧流通。
譯文:山巖陡峭好像青青墻壁中斷,地勢(shì)險(xiǎn)峻下臨清碧江水流通。
注釋:青壁:青色的山壁。
古木生云際,歸帆出霧中。
譯文:高大的古樹(shù)挺立在白云邊上,歸來(lái)的船帆出現(xiàn)在濃濃霧中。
注釋:古木:一作“古樹(shù)”。云際:云中。言其高遠(yuǎn)。
川途去無(wú)限,客思坐何窮。
譯文:水行的旅途一去便無(wú)限遙遠(yuǎn),旅客的愁思因此更無(wú)盡無(wú)窮。
注釋:坐:因?yàn)椤?/p>
陳子昂簡(jiǎn)介
唐代·陳子昂的簡(jiǎn)介

陳子昂(約公元661~公元702),唐代文學(xué)家,初唐詩(shī)文革新人物之一。字伯玉,漢族,梓州射洪(今屬四川)人。因曾任右拾遺,后世稱為陳拾遺。光宅進(jìn)士,歷仕武則天朝麟臺(tái)正字、右拾遺。解職歸鄉(xiāng)后受人所害,憂憤而死。其存詩(shī)共100多首,其中最有代表性的是《感遇》詩(shī)38首,《薊丘覽古贈(zèng)盧居士藏用》7首和《登幽州臺(tái)歌》。
...〔 ? 陳子昂的詩(shī)(167篇) 〕