《解連環(huán)·柳》翻譯及注釋
宋代:高觀國
露條煙葉。惹長亭舊恨,幾番風月。愛細縷、先窣輕黃,漸拂水藏鴉,翠陰相接。纖軟風流,眉黛淺、三眠初歇。奈年華又晚,縈絆游蜂,絮飛晴雪。
注釋:窣:突然出現(xiàn)。拂水藏鴉:形容柳的枝葉漸長。三眠:《三輔故事》:漢苑有柳如人形,一日三眠三起。
依依灞橋怨別。正千絲萬緒,難禁愁絕。悵歲久、應長新條,念曾系花驄,屢停蘭楫。弄影搖晴,恨閑損、春風時節(jié)。隔郵亭,故人望斷,舞腰瘦怯。
注釋:灞橋:在長安東,漢人送客至此橋,折柳贈別。這里泛指送別之處。花驄:駿馬。蘭楫:這里泛指舟船。
唐代·高觀國的簡介
高觀國,南宋詞人。字賓王,號竹屋。山陰(今浙江紹興)人。生卒年不詳。生活于南宋中期,年代約與姜夔相近。與史達祖友善,常常相互唱和,詞亦齊名,時稱“高,史”。其成就雖不及史達祖,但也有值得重視之處。他善于創(chuàng)造名句警語,如“香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚”;“開遍西湖春意爛,算群花、正作江山夢”,都頗為后人傳誦。從其作品中看不出有仕宦的痕跡,大約是一位以填詞為業(yè)的吟社中人。為“南宋十杰”之一。有詞集《竹屋癡語》。
...〔
? 高觀國的詩(119篇) 〕