《照鏡見白發(fā)》翻譯及注釋
宿昔青云志,蹉跎白發(fā)年。
譯文:以前做宰相時,報效國家,日理萬機,志向遠大。現(xiàn)在做了長史,無事可做,蹉跎歲月,虛度華年。
注釋:宿昔:宿是懷有,昔是以前(是指任宰相期間)。青云志:凌云壯志,志向遠大。蹉跎:蹉跎歲月。白發(fā)年:白頭發(fā)的年紀,形容自己老了。
誰知明鏡里,形影自相憐。
譯文:誰知道照鏡子時,才看到自己頭發(fā)白了,老了。我深深感到孤獨,只是自己的形體與影子相憐。
注釋:誰知:誰知道。這是自言自語。明鏡里:鏡子里照到的作者。形影:形體和影子。自相憐:自己的形體和影子互相同情,憐憫。意思是孤獨。
張九齡簡介
唐代·張九齡的簡介

張九齡(678-740) : 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。
...〔 ? 張九齡的詩(205篇) 〕