《秋閨思二首》翻譯及注釋
碧窗斜月藹深暉,愁聽(tīng)寒螀淚濕衣。
譯文:斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來(lái),月色下顯得周?chē)脊饩€分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲(chóng)悲鳴,淚水沾濕了衣襟。
注釋?zhuān)禾@:古同“靄”,云氣。寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來(lái)叫。此處借指深秋的鳴蟲(chóng)。
夢(mèng)里分明見(jiàn)關(guān)塞,不知何路向金微。
譯文:在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。
注釋?zhuān)航鹞ⅲ航鹞⑸剑唇癜柼┥剑钱?dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。
秋天一夜靜無(wú)云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。
譯文:秋天的夜里格外安靜,空中沒(méi)有云朵,聽(tīng)著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。
欲寄征衣問(wèn)消息,居延城外又移軍。
譯文:(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問(wèn)了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。
注釋?zhuān)赫饕拢撼稣鲗⑹恐隆x櫬暎壶櫻泺Q叫的聲音。古有鴻雁傳書(shū)一說(shuō)。居延:居延是中國(guó)漢唐以來(lái)西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬?lài)?guó)。
張仲素簡(jiǎn)介
唐代·張仲素的簡(jiǎn)介

張仲素(約769~819)唐代詩(shī)人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年(798)進(jìn)士,又中博學(xué)宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勛員外郎,又從禮部郎中充任翰林學(xué)士,遷中書(shū)舍人。張仲素擅長(zhǎng)樂(lè)府詩(shī),善寫(xiě)思婦心情。如"裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)"(《春閨思》),"夢(mèng)里分明見(jiàn)關(guān)塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫(huà)細(xì)膩,委婉動(dòng)人。其他如《塞下曲》等,語(yǔ)言慷慨,意氣昂揚(yáng),歌頌了邊防將士的戰(zhàn)斗精神。
...〔 ? 張仲素的詩(shī)(29篇) 〕