《國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·墻有茨》翻譯及注釋
墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
譯文:墻上長(zhǎng)滿了蒺藜,無(wú)論如何掃不掉。你們宮中私房話,實(shí)在沒(méi)法說(shuō)出口。如果真要說(shuō)出來(lái),那話就難聽(tīng)死啦。
注釋:鄘(yōng):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,在今河南省汲縣北。茨:植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實(shí)有刺。中冓:內(nèi)室,宮中齷齪之事。道:說(shuō)。所:若。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長(zhǎng)也。
譯文:墻上長(zhǎng)滿了蒺藜,無(wú)論如何除不掉。你們宮中私房話,實(shí)在沒(méi)法詳細(xì)說(shuō)。如果真要說(shuō)詳細(xì),那話說(shuō)來(lái)可長(zhǎng)啦。
注釋:襄:除去,掃除。詳:借作“揚(yáng)”,傳揚(yáng)。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
譯文:墻上長(zhǎng)滿了蒺藜,沒(méi)有辦法打捆走。你們宮中私房話,實(shí)在不能對(duì)人說(shuō)。如果真的傳開(kāi)來(lái),簡(jiǎn)直就是羞辱啊。
注釋:束:捆走。這里是打掃干凈的意思。讀:宣揚(yáng)。