《何草不黃》翻譯及注釋
何草不黃?何日不行?何人不將?經(jīng)營(yíng)四方。
譯文:什么草兒不枯黃,什么日子不奔忙。什么人哪不從征,往來(lái)經(jīng)營(yíng)走四方。
注釋?zhuān)盒校撼鲂小4酥感熊姡稣鳌ⅲ撼稣鳌?/p>
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨(dú)為匪民。
譯文:什么草兒不黑腐,什么人哪似鰥夫。可悲我等出征者,不被當(dāng)人如塵土。
注釋?zhuān)盒喊l(fā)黑腐爛。矜:通“鰥”,無(wú)妻者。征夫離家,等于無(wú)妻。
匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。
譯文:既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。
注釋?zhuān)嘿睿阂芭!B剩貉刂?/p>
有芃者狐,率彼幽草。有棧之車(chē),行彼周道。
譯文:野地狐貍毛蓬松,往來(lái)出沒(méi)深草叢。役車(chē)高高載征人,馳行在那大路中。
注釋?zhuān)浩M:獸毛蓬松。棧:役車(chē)高高的樣子。周道:大道。