国产一二三四五路线-国产一级高清-国产一级毛片卡-国产一级毛片一区二区三区-中文字幕在线视频播放-中文字幕在线高清

您好!歡迎訪問忙推網! 字典 詞典 詩詞
首頁 教育 用英語表達“啃老族”

用英語表達“啃老族”

時間:2024-07-20 14:03:40 來源:網絡 作者:mrcsb 人氣:19956
【導讀】:“啃老族”是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的:This Neet is already 30 years old but still live...

“啃老族”是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的:

This Neet is already 30 years old but still lives on his parents。

其實嚴格地說,live on后面要跟sth,不跟sb;而live off后面可以跟sb或sth,意思分別是“靠什么人養活”和“靠什么活著”,目前還沒有“live on sb”的搭配。例如:They live on a diet of bread and cheese。(他們靠吃面包和奶酪活著。)This unemployed worker lives on unemployment benefit。(這個失業工人靠失業救濟金為生。)

“啃老族”指既沒有上學也沒有就業或接受職業技能培訓但必須依靠父母養活的青年人。在英國英語中,“NEET”指啃老族的一員,“NEET group”指啃老族群體。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的縮略語。美國英語則稱之為“boomerang child/kid”。

Boomerang原指澳大利亞土著居民的飛鏢。

例如:An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets。(調查顯示,我國目前約七成失業青年靠父母養活,因而成為啃老族。)

In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work。(越來越多的日本青年加入到既不上學又不工作的啃老族。)

The boomerang child phenomenon has become a social problem on a nationwide scale。(啃老族現象已成為全國性的社會問題。)

如果把“啃老族”翻譯為adult dependent child是不妥的。“adult dependent child”的意思是“有心理缺陷或生理缺陷的需要撫養的成年子女”,比“啃老族”含義要寬泛。

例如:An adult dependent child is one who is incapable of self-care because of a mental or physical disability。(一個需要撫養的成年子女是因為心理缺陷或生理缺陷而不能自理的人。)

所以開頭的那句話應該翻譯為:

This Neet is already 30 years old but still lives off his parents“啃老族”是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的:

This Neet is already 30 years old but still lives on his parents。

其實嚴格地說,live on后面要跟sth,不跟sb;而live off后面可以跟sb或sth,意思分別是“靠什么人養活”和“靠什么活著”,目前還沒有“live on sb”的搭配。例如:They live on a diet of bread and cheese。(他們靠吃面包和奶酪活著。)This unemployed worker lives on unemployment benefit。(這個失業工人靠失業救濟金為生。)

“啃老族”指既沒有上學也沒有就業或接受職業技能培訓但必須依靠父母養活的青年人。在英國英語中,“NEET”指啃老族的一員,“NEET group”指啃老族群體。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的縮略語。美國英語則稱之為“boomerang child/kid”。

Boomerang原指澳大利亞土著居民的飛鏢。

例如:An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets。(調查顯示,我國目前約七成失業青年靠父母養活,因而成為啃老族。)

文章標簽:
    英語口語,實用英語,實用英語口語,英語學習,就業
相關推薦

版權聲明:

1、本文系會員投稿或轉載自網絡,版權歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點和立場;

2、本站僅提供信息展示,不承擔相關法律責任;

3、若侵犯您的版權或隱私,請聯系本站管理員刪除。

字典 詞典 成語 古詩 造句 英語
主站蜘蛛池模板: 亚州精品一区二区三区 | 颜值超高的女神啪啪 | 国产成人爱片免费观看视频 | 毛片在线全部免费观看 | 免费一区在线观看 | 亚洲精品国产三级在线观看 | 国产人成免费视频 | 中文国产成人精品少久久 | 99精品视频在线免费观看 | 洋老外米糕国产一区二区 | 国产呦精品系列在线 | 欧美大片毛片大片 | 国产午夜三区视频在线 | 国产精品免费一区二区区 | 亚洲自拍小视频 | 另类自拍| 国产初高中生粉嫩无套第一次 | 久久夜色精品国产噜噜亚洲a | 久久99亚洲网美利坚合众国 | 国产年成美女网站视频免费看 | 韩国good三级在线观看久 | 中文字幕一级毛片视频 | 国内精品久久影视 | 久草免费在线观看视频 | 美女黄18 | 高清午夜毛片 | 国产成人免费午夜在线观看 | 九九精品免费观看在线 | 色综合久久88色综合天天提莫 | 国产精品区牛牛影院 | 精品国产v无码大片在线观看 | 香港经典毛片a免费观看 | 女人抠逼视频 | 八戒午夜精品视频在线观看 | 国产福利在线91 | 最刺激黄a大片免费观看 | 国产成人午夜性视频影院 | 麻豆视频国产 | 欧美午夜不卡 | 国产中文字幕免费观看 | 亚洲精品69|