国产一二三四五路线-国产一级高清-国产一级毛片卡-国产一级毛片一区二区三区-中文字幕在线视频播放-中文字幕在线高清

您好!歡迎訪問忙推網! 字典 詞典 詩詞
首頁 教育 用英語表達“啃老族”

用英語表達“啃老族”

時間:2024-07-20 14:03:40 來源:網絡 作者:mrcsb 人氣:19956
【導讀】:“啃老族”是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的:This Neet is already 30 years old but still live...

“啃老族”是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的:

This Neet is already 30 years old but still lives on his parents。

其實嚴格地說,live on后面要跟sth,不跟sb;而live off后面可以跟sb或sth,意思分別是“靠什么人養活”和“靠什么活著”,目前還沒有“live on sb”的搭配。例如:They live on a diet of bread and cheese。(他們靠吃面包和奶酪活著。)This unemployed worker lives on unemployment benefit。(這個失業工人靠失業救濟金為生。)

“啃老族”指既沒有上學也沒有就業或接受職業技能培訓但必須依靠父母養活的青年人。在英國英語中,“NEET”指啃老族的一員,“NEET group”指啃老族群體。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的縮略語。美國英語則稱之為“boomerang child/kid”。

Boomerang原指澳大利亞土著居民的飛鏢。

例如:An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets。(調查顯示,我國目前約七成失業青年靠父母養活,因而成為啃老族。)

In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work。(越來越多的日本青年加入到既不上學又不工作的啃老族。)

The boomerang child phenomenon has become a social problem on a nationwide scale。(啃老族現象已成為全國性的社會問題。)

如果把“啃老族”翻譯為adult dependent child是不妥的。“adult dependent child”的意思是“有心理缺陷或生理缺陷的需要撫養的成年子女”,比“啃老族”含義要寬泛。

例如:An adult dependent child is one who is incapable of self-care because of a mental or physical disability。(一個需要撫養的成年子女是因為心理缺陷或生理缺陷而不能自理的人。)

所以開頭的那句話應該翻譯為:

This Neet is already 30 years old but still lives off his parents“啃老族”是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的:

This Neet is already 30 years old but still lives on his parents。

其實嚴格地說,live on后面要跟sth,不跟sb;而live off后面可以跟sb或sth,意思分別是“靠什么人養活”和“靠什么活著”,目前還沒有“live on sb”的搭配。例如:They live on a diet of bread and cheese。(他們靠吃面包和奶酪活著。)This unemployed worker lives on unemployment benefit。(這個失業工人靠失業救濟金為生。)

“啃老族”指既沒有上學也沒有就業或接受職業技能培訓但必須依靠父母養活的青年人。在英國英語中,“NEET”指啃老族的一員,“NEET group”指啃老族群體。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的縮略語。美國英語則稱之為“boomerang child/kid”。

Boomerang原指澳大利亞土著居民的飛鏢。

例如:An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets。(調查顯示,我國目前約七成失業青年靠父母養活,因而成為啃老族。)

文章標簽:
    英語口語,實用英語,實用英語口語,英語學習,就業
相關推薦

版權聲明:

1、本文系會員投稿或轉載自網絡,版權歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點和立場;

2、本站僅提供信息展示,不承擔相關法律責任;

3、若侵犯您的版權或隱私,請聯系本站管理員刪除。

字典 詞典 成語 古詩 造句 英語
主站蜘蛛池模板: 日韩成人毛片高清视频免费看 | 老妇综合久久香蕉蜜桃 | 天天视频一区二区三区 | 精品72久久久久久久中文字幕 | 亚洲综合图片人成综合网 | 国产精品不卡在线 | 欧美高清视频手机在在线 | 国产美女做爰免费视频软件 | 未成人做爰视频www 窝窝午夜精品一区二区 | 手机看片日韩国产 | 欧美videos娇小 | 成人黄网大全在线观看 | 欧美一级大片在线观看 | 亚洲 欧美 精品 | 成人黄色一级片 | 日本一级毛片中文字幕 | 亚洲精品久久99久久一区 | 中国内地毛片免费高清 | 免费三级毛片 | 欧美一级毛片怡红院 | 欧美日韩视频在线第一区二区三区 | 亚洲精品久久一区二区无卡 | 美国毛片在线观看 | 亚洲欧美另类自拍 | 亚洲韩国日本欧美一区二区三区 | 91精品久久久久久久久久 | 欧美另类视频在线观看 | 精品 日韩 国产 欧美在线观看 | 一级毛片不卡免费看老司机 | 国产香蕉尹人综合在线观 | www.黄网站| 91精品在线国产 | 114毛片免费观看网站 | 在线视频观看免费视频18 | 国产天堂在线一区二区三区 | 欧美国产一区二区三区 | 亚洲午夜大片 | 在线观看日本免费视频大片一区 | 久久久久久一级毛片免费野外 | 亚洲视频高清 | 免费区欧美一级毛片精品 |