Ⅰ Introduction
It is impolite to begin a meal until everyone is seated. It is also considered impolite to chew food with an open mouth, or to talk while chewing anything。
在他人落座之前就開始就餐是很不禮貌的。張大嘴巴咀嚼食物,或者邊咀嚼邊說話,也被認(rèn)為是不禮貌的。
Americans often order the food they like to eat, separately from the group. If a person has had enough or is full,it is considered impolite to insist on that person having more to eat or drink。
美國人聚在一塊時(shí),經(jīng)常是各自點(diǎn)他們喜歡吃的食物。如果有人吃完了或吃飽了,強(qiáng)烈要求她/他再多吃一點(diǎn)或者再多喝一點(diǎn)被認(rèn)為是沒有禮貌的。
Ⅱ Sample Sentences
1. I’d rather not, really, I’m not used to strong drinks。
我還是不了,真的,我不習(xí)慣喝烈酒。
2. Shall we have a snack at this coffee shop?
我們可以去咖啡館吃點(diǎn)小吃嗎?
3. We could reserve a window table now。
我們可以現(xiàn)在預(yù)定一個(gè)靠窗戶的桌子。
4. Would you please pass the toothpicks?
你能把牙簽遞給我嗎?
5. Let’s toast the arrival of the new baby。
我們?yōu)樾律鷥焊杀伞?/p>
6. Do you prefer your steak rare, medium or well done?
你比較喜歡生的、中等熟度的,還是完全熟的牛排?
7. Don’t worry about the mess; I will clean it up after the party。
不要擔(dān)心這些臟東西,聚會(huì)后我會(huì)打掃的。
8. Shall we chat a while over a glass of wine before dinner?
我們晚餐前喝杯酒閑談一陣,好嗎?
9. Would you accept my invitation to a stag party?
你會(huì)接受我的邀請來參加男人聚會(huì)嗎?
10. Can you use chopsticks or would you rather have a knife and fork?
你能用筷子,還是寧愿用刀叉?
Ⅲ Conversations
1. Lisa is a Chinese exchange student who is visiting her friend Tony in Chicago。
(莉莎是個(gè)中國的交換生,她去拜訪芝加哥的朋友托尼)
Tony: Want to send out for some Chinese?
想送一些中國的?
Lisa: Some what?
一些什么?
Tony: Some Chinese food. I’m hungry, and there’s a take-out restaurant near here. We can have them deliver and then watch the news on TV while we eat。
一些中國餐。我餓了,這附近有一家外賣餐館。我們可以叫他們送過來,然后我們一邊吃一邊看電視里的新聞。
Lisa: No, I’d rather go out. The Chinese food here is rather different from what I had at home. Maybe we can try some other food today… What about that all-you-can-eat place we passed the other day, the one over in the shopping center?