
個人資料簡介
季羨林(1911年8月6日-2009年7月11日)字希逋,又字齊奘,出生于山東清平(現屬臨清市),中國共產黨員、國際東方學家、文學翻譯家、中國古文字學家、巴利文專家,中科院院士,北京大學教授、副校長、中國高等教育學會副會長和中國敦煌吐魯番學會會長等多種學術職務,是第二、三、四、五屆全國政協委員、第六屆全國人大常委。
早年經歷
1911年8月6日,季羨林出生于山東省清平縣(現臨清市)康莊鎮(zhèn)官莊一個貧窮的農民家庭,:4是季氏家族中唯一的男孩,乳名“雙喜”,又稱“喜子”。六歲以前在清平隨馬景恭老師識字。1917年,投奔濟南的叔父入私塾讀書。1920年,進入濟南山東省立第一師范附設小學,后轉入濟南新育小學就讀,晚上學習英語。1923年考入正誼中學,在這之后的八年時間,課余除了叔父親自給他講《課侄選文》,還參加古文學習班,讀《春秋左傳》《戰(zhàn)國策》《史記》等,晚上在尚實英文學社學習英文到十點。1926年,升入高中,半年后轉入山東大學附設高中文科,深受山東大學校長王壽彭和國文老師王崑玉的影響,對古文產生興趣。1928年,日軍侵占濟南,季羨林輟學一學年,創(chuàng)作《文明人的公理》《醫(yī)學士》《觀劇》等短篇小說,署筆名希道,在天津《益世報》發(fā)表。:2231929年,與彭德華結婚。:14同年,轉入山東省立濟南高中學習一年,師從胡也頻、董秋芳、夏萊蒂、董每戡等全國聞名的作家,這一年開始學習德語。1930年開始翻譯屠格涅夫的散文《老婦》《世界的末日》《老人》及《玫瑰是多么美麗,多么新鮮啊!》等,先后在山東《國民新聞》(后改為山東《民國日報》)的趵突周刊發(fā)表。:25高中畢業(yè)后報考郵政局,沒有考上,于是報考了大學。
清華四年
1930年,季羨林考上清華大學西洋文學系,專業(yè)方向德文,從師吳宓、葉公超學東西方詩歌比較、英文、梵文,并選修陳寅恪教授的佛經翻譯文學、朱光潛的文藝心理學、俞平伯的唐宋詩詞、朱自清的陶淵明詩。因共同的文學愛好,與同學吳組緗、林庚、李長之結為好友,稱為"四劍客”。大學期間,以成績優(yōu)異,獲得家鄉(xiāng)清平縣政府所頒獎學金,發(fā)表散文十余篇,譯文多篇。
德國十年
1934年夏,季羨林清華大學畢業(yè),應山東濟南高級中學校長宋還吾邀請到省立濟南高中任國文教師。:224一年之后,清華大學與德國學術交換處簽訂了互派留學生的合同,季羨林考取赴德留學的機會。季羨林開始了十年的留學生活。季羨林在哥廷根(Goettingen)大學主修印度學,選英國語言學,師從"梵文講座"主持人、著名梵文學者瓦爾德施米特(Waldschmidt)教授,學梵文、巴利文、:225吐火羅文、以及俄文、南斯拉夫文和阿拉伯文。1940年12月至1941年2月,季羨林在論文答辯和印度學、斯拉夫語言、英文考試中得到4個"優(yōu)"。1941年獲哥廷根大學哲學博士學位。后師從語言學家E·西克(E·Sieg)教授研究吐火羅語。因戰(zhàn)事方殷,歸國無路,只得留滯哥城。10月,在哥廷根大學漢學研究所擔任教員,同時繼續(xù)研究佛教混合梵語,在《哥廷根科學院院刊》發(fā)表多篇重要論文。:2251945年10月,二戰(zhàn)終結不久,經瑞士東歸。離開哥廷根35年后的1980年,季羨林率中國社會科學代表團重訪哥市,再謁83歲高齡的瓦爾德施米特恩師,寫就文章《重返哥廷根》。
工作經歷初任北大教授
1946年5月,季羨林回國,經陳寅恪推薦,在北京大學任副教授,:225創(chuàng)辦東方語言文學系,兼任系主任(系主任任職至1983年,“文革”期間除外)。解放后,繼續(xù)擔任北大東語系教授兼系主任,從事系務、科研和翻譯工作,畢生致力于研究最冷門的梵語等語言。從1946到1950年,季羨林寫下了《柳宗元〈黔之驢〉取材來源考》《〈儒林外史〉取材的來源》《從中印文化關系談到中國梵文的研究》《佛教對于宋代理學影響之一例》等一系列著作。1950年,季羨林加入中國民主同盟會。1951年,季羨林當選為北京市人民代表。同年,隨中國文化代表團,出訪印度、緬甸。1952年,季羨林被評定為一級教授。:1871956年,季羨林加入中國共產黨,同年任中國科學院哲學社會科學學部委員。1950年到1956年,季羨林和北京大學的同事們陷入了會議與批判的漩渦中。但季羨林沒有停下,繼續(xù)進行學術研究,寫下《史學界的另一個新任務》《介紹馬克思〈印度大事年表〉》《隨意創(chuàng)造復音字的風氣必須停止》《原始佛教的語言問題》。1954年-1978年當選第二屆、第三屆、第四屆、第五屆全國政協委員。:226-2271955年出版德文譯本《安娜·西路斯短篇小說集》,:2261956年2月,被任為中國科學院哲學社會科學部委員。同年,出版梵文譯本印度迦梨陀婆《沙恭達羅》(劇本)。:2261957年發(fā)表學術著作《中印文化關系史論叢》《印度簡史》,1959年出版印度古代寓言故事集《五卷書》,1962年應邀參加伊拉克“巴格達建城1800周年紀念大會”,參加中國教育代表團,前往埃及、阿爾及利亞、馬里、幾內亞等國參觀訪問,出版梵文譯本印度迦梨陀婆《優(yōu)哩婆濕》。
“牛棚”十年
1966年至1977年,季羨林經歷被“打倒”,關牛棚,挨批斗、痛打。后期被分配到東語系的辦公樓和學生宿舍去看守門房,收發(fā)信件和報紙,傳送電話,季羨林著手偷偷翻譯印度古代兩大史詩之一的《羅摩衍那》。經過十年,《羅摩衍那》全部譯完。
再任北大教授
1978年3月7日,季羨林恢復一級教授職稱,享受到了中斷12年的高級知識分子待遇,:211被任命為北京大學副校長。:212季羨林又開始潛心研究印度史、中印文化關系史、印度佛教史,翻譯和研究梵文文學作品,并撰寫了包括《〈西游記〉里面的印度成分》《〈羅摩衍那〉淺論》《〈大唐西域記〉今譯》《吐火羅語A中的三十二相》等多部重要著作。1979年受聘為《中國大百科全書·外國文學卷》編委會副主任兼任南亞編寫組主編,專著《羅摩衍那初探》出版。1980年,散文集《天竺心影》《季羨林選集》出版,:22880年代后期開始,季羨林先后主編了大型文化叢書《東方文化集成》,擔任了《四庫全書存目叢書》《傳世藏書》兩部巨型叢書的總編纂。1983年當選為全國人大代表。1981年,開始寫作文化交流史著作《糖史》,歷時17年,:前言2至1998年《糖史》完成,24卷的《季羨林文集》問世。1998年4月,出版了《牛棚雜憶》,對歷史進行反思。2007年,季羨林出版《病榻雜記》,其中有請辭“學界泰斗”“國寶”“國學大師”三頂“桂冠”的文章。期間,季羨林的《中印文化關系史論集》《印度古代語言論集》《大唐西域記校注》:272《原始佛教的語言問題》等多部著作先后獲得科學研究獎、中國圖書獎、優(yōu)秀成果獎、著作榮譽獎等諸多獎項。季羨林榮獲各單位、部門頒發(fā)的最高榮譽獎“褒揚狀”、榮譽文學博士、翻譯文化終身成就獎、蔡元培獎、:335國家最高榮譽獎“蓮花獎”等榮譽。多種社會任職加身:1980年,任國務院學位委員會委員。1981年,中國外語教學研究會會長。1983年,當選為第六屆全國人大常委,兼任中國語言學會會長、中國敦煌吐魯番學會副會長。1984年起先后擔任北京大學校務委員會副主任、名譽副主任。兼任中國史學會常務理事、中國高等教育學會副會長。1988年,季羨林任中國文化書院院務委員會主席,并曾以學者身份先后出訪德國、日本、泰國。1990年,任中國亞非學會會長。1993年當選為中國民主同盟中央文化委員會副主任。曾先后擔任中國外國文學學會會長、中國南亞學會會長、中國民族古文字學會會長、中國語言學會會長等多種學術職務,北京大學終身教授。
逝世悼念
2009年7月11日,季羨林在北京301醫(yī)院因突發(fā)心臟病逝世,享年98歲。
主要成就成就綜述
季羨林在梵學、佛學、吐火羅文、中國文學、比較文學、文藝理論研究等方面都有突出的貢獻。學術著作有《中印文化關系史論叢》(1957年)、《印度簡史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起義》(1985年)等。其中,特別突出的是對中世紀印歐語言的研究上,其主要著作包括《〈大事〉偈頌中限定動詞的變位》《中世印度語言中語尾-am向-o和-u的轉化》《原始佛教的語言問題》等。季羨林精通12國語言:漢語、南斯拉夫語、梵語、阿拉伯語、英語、德語、法語、俄語、吐火羅語等,翻譯了大量作品。他出版的德文中譯本有德國《安娜·西格斯短篇小說集》(1955年);梵文譯本有印度伽梨陀娑《沙恭達羅》(劇本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷書》(1959年)、印度伽梨陀娑《優(yōu)哩婆濕》(劇本,1962年)等。另外,季羨林參與編纂了《中國大百科全書》、100多卷的《傳世藏書》,1000多卷的《四庫全書存目》、24卷《季羨林文集》;出版的著作有《天竺心影》(1980年)、《朗潤集》(1981年)、《季羨林散文集》、《牛棚雜憶》《季羨林文集》等。其中《懷念母親》《夾竹桃》《做人與處世》《自己的花是給別人看的》等散文曾入選義務教育課程標準實驗教科書。多次改版的部編人教版語文教材仍選編了《月是故鄉(xiāng)明》在五年級下冊中,作為必學課文。